Изтеглете MeetVoice
Версия 1.5.2
Бърз старт
1
Изтеглете и инсталирайте приложението
2
Изберете „Пробвайте MeetVoice“ или въведете лицензен ключ
3
Въведете ключа за Deepgram в настройките на разширението
Стартирайте приложението и изберете „Пробвайте MeetVoice“ — 30 минути превод в реално време, без лиценз.
Вече имате лиценз? Въведете ключа при първото стартиране.
Какво е ново
v1.5.2 7 май 2026 г.
- Автоматично възстановяване на превода при невалиден API ключ: ако вашият ключ Groq или OpenAI спре да работи по средата на сесията (изтекъл, отнет или с правописна грешка), преводът сега плавно преминава към вградения прокси за остатъка от срещата вместо да се проваля на всяка фраза. Все още ще виждате известие, за да знаете, че трябва да поправите ключа, но срещата продължава без прекъсване
- Бързи връзки за получаване на API ключове: всяко поле за ключ в Настройки → API ключове (Deepgram, Groq, OpenAI, OpenAI TTS) вече има връзка «Получи ключ →», която отваря конзолата на доставчика в нов раздел — край на търсенето на правилния URL
v1.5.1 3 май 2026 г.
- Двуезичното AI резюме сега се генерира правилно на всичките 18 езика — преди блокът с резюме за български, чешки, полски и подобни езици се връщаше с английски текст и заглавие «AI Summary», дори когато срещата беше на този език. Заглавията на секциите в PDF («Ключови решения», «Задачи», «Обсъдени теми») вече също са локализирани за всеки поддържан език
- Прецизирахме описанието на потока от данни в настройките за API ключове: ключовете се изпращат само до API на доставчици (Deepgram, OpenAI, Groq), никога до сървърите на MeetVoice. Същата прецизност вече е и в политиката за поверителност на сайта
v1.5.0 1 май 2026 г.
- Клавишни комбинации директно в Meet: Alt+T превключва превода, Alt+S скрива или показва субтитрите, Alt+M незабавно заглушава TTS — управлявайте сесията, без да отделяте ръцете си от клавиатурата или да отваряте popup'а по средата на презентацията
- Речник за срещата в Настройки — добавете имена на колеги, имена на продукти и технически термини (до 500 символа), и преводачът осезаемо по-точно се справя със специфичната ви лексика. Запазва се между сесиите
- Експорт на транскрипт в SRT и TXT в допълнение към PDF — SRT за редактори на субтитри (Premiere, DaVinci, Subtitle Edit), TXT за бързо поставяне в чат или имейл
- AI резюмето на срещата вече работи на всички 18 езика — полски, нидерландски, турски, японски, корейски, чешки, словашки, унгарски, румънски и български по-рано се проваляха с «Invalid language». Резюмето вече се генерира на всеки от поддържаните езици
- Известие 5 минути преди края на пробния период с директен линк за активиране на лиценз — без повече внезапни прекъсвания посред разговор
- По-надежден PDF експорт: поправени застъпващите се карти в японски и корейски транскрипти, добавена защита срещу сривове на много дълги срещи (>500 фрази) чрез отрязване до последните записи