Скачать MeetVoice
Версия 1.5.2
Быстрый старт
1
Скачайте и установите приложение
2
Выберите «Попробовать MeetVoice» или введите лицензионный ключ
3
Введите ключ Deepgram в настройках расширения
Запустите приложение и выберите «Попробовать MeetVoice» — 30 минут перевода в реальном времени, лицензия не нужна.
Уже есть лицензия? Введите ключ при первом запуске.
Что нового
v1.5.2 7 мая 2026 г.
- Автоматическое восстановление перевода при невалидном API-ключе: если ваш ключ Groq или OpenAI перестал работать во время встречи (истёк, был отозван или с опечаткой), переводы теперь плавно переключаются на встроенный переводчик до конца сессии вместо того, чтобы падать на каждой фразе. Уведомление о проблеме с ключом останется, чтобы вы могли его исправить, но встреча продолжится без перебоев
- Быстрые ссылки для получения API-ключей: возле каждого поля в Settings → API Keys (Deepgram, Groq, OpenAI, OpenAI TTS) теперь есть ссылка «Получить ключ →», которая открывает консоль провайдера в новой вкладке — больше не нужно искать нужный URL
v1.5.1 3 мая 2026 г.
- Двуязычное AI-резюме теперь корректно генерируется на всех 18 языках — ранее блок саммари для болгарского, чешского, польского и подобных встреч откатывался на английский текст с заголовком «AI Summary», даже если встреча была на этом языке. Заголовки разделов в PDF («Ключевые решения», «Задачи», «Обсуждённые темы») теперь тоже локализованы для всех поддерживаемых языков
- Уточнили описание потока данных в настройках API-ключей: ключи отправляются только в API провайдеров (Deepgram, OpenAI, Groq), никогда на серверы MeetVoice. Та же точность теперь и в политике приватности на сайте
v1.5.0 1 мая 2026 г.
- Горячие клавиши прямо в Meet: Alt+T переключает перевод, Alt+S скрывает или показывает субтитры, Alt+M мгновенно глушит TTS — управляйте сессией, не отводя рук от клавиатуры и не открывая popup посреди презентации
- Глоссарий встречи в Настройках — добавьте имена коллег, названия продуктов и технические термины (до 500 символов), и переводчик заметно точнее справится со специфичной лексикой. Сохраняется между сессиями
- Экспорт транскрипта в SRT и TXT помимо PDF — SRT для редакторов субтитров (Premiere, DaVinci, Subtitle Edit), TXT для быстрой пересылки в чат или почту
- AI-резюме встречи теперь работает на всех 18 языках — раньше польский, голландский, турецкий, японский, корейский, чешский, словацкий, венгерский, румынский и болгарский получали ошибку «Invalid language». Теперь саммари создаётся на любом из них
- Уведомление за 5 минут до конца пробного периода с прямой ссылкой на активацию лицензии — больше никаких внезапных отключений посреди разговора
- PDF-экспорт стал надёжнее: исправлены наезжающие карточки в японских и корейских транскриптах, добавлена защита от падения на сверхдлинных встречах (>500 фраз) с обрезанием до последних записей