Scarica MeetVoice
Versione 1.5.2
Avvio rapido
1
Scarica e installa l'app
2
Scegli «Prova MeetVoice» o inserisci la chiave di licenza
3
Inserisci la chiave di Deepgram nelle impostazioni dell'estensione
Avvia l'app e scegli «Prova MeetVoice» — 30 minuti di traduzione in tempo reale, senza licenza.
Hai già una licenza? Inserisci la chiave al primo avvio.
Novità
v1.5.2 7 maggio 2026
- Recupero automatico della traduzione con chiave API non valida: se la tua chiave Groq o OpenAI smette di funzionare durante la sessione (scaduta, revocata o digitata male), la traduzione ora passa in modo trasparente al proxy integrato per il resto della riunione invece di fallire a ogni frase. Vedrai comunque una notifica per sapere che devi correggere la chiave, ma la riunione continua senza interruzioni
- Link rapidi per ottenere chiavi API: ogni campo chiave in Impostazioni → Chiavi API (Deepgram, Groq, OpenAI, OpenAI TTS) ora ha un link «Ottieni chiave →» che apre la console del provider in una nuova scheda — niente più ricerche dell'URL giusto
v1.5.1 3 maggio 2026
- Il riepilogo IA bilingue ora viene generato correttamente in tutte e 18 le lingue — prima il blocco di riepilogo per bulgaro, ceco, polacco e simili ricadeva su testo in inglese con il titolo «AI Summary» anche se la riunione era in quella lingua. I titoli delle sezioni del PDF («Decisioni principali», «Attività», «Argomenti discussi») sono ora localizzati per ogni lingua supportata
- Affinata la descrizione del flusso di dati nelle impostazioni delle chiavi API: le chiavi vengono inviate solo alle API dei provider (Deepgram, OpenAI, Groq), mai ai server MeetVoice. La stessa precisione si riflette ora nella privacy policy del sito
v1.5.0 1 maggio 2026
- Scorciatoie da tastiera direttamente in Meet: Alt+T attiva/disattiva la traduzione, Alt+S nasconde o mostra i sottotitoli, Alt+M disattiva istantaneamente il TTS — gestisci la sessione senza staccare le mani dalla tastiera né aprire il popup in piena presentazione
- Glossario della riunione nelle Impostazioni — aggiungi nomi di colleghi, nomi di prodotti e termini tecnici (fino a 500 caratteri), e il traduttore gestisce il tuo vocabolario specifico con una precisione decisamente maggiore. Persiste tra le sessioni
- Esportazione della trascrizione in SRT e TXT oltre al PDF — SRT per editor di sottotitoli (Premiere, DaVinci, Subtitle Edit), TXT per incollare rapidamente in chat o e-mail
- Il riepilogo AI della riunione ora funziona in tutte e 18 le lingue — polacco, olandese, turco, giapponese, coreano, ceco, slovacco, ungherese, rumeno e bulgaro prima fallivano con «Invalid language». I riepiloghi vengono generati in qualsiasi lingua supportata
- Notifica 5 minuti prima del termine del periodo di prova con link diretto all'attivazione della licenza — niente più interruzioni improvvise a metà chiamata
- Esportazione PDF più robusta: corrette le card sovrapposte nelle trascrizioni giapponesi e coreane, aggiunta protezione dai crash su riunioni molto lunghe (>500 frasi) troncando alle voci più recenti