Récupération automatique de la traduction en cas de clé API invalide : si votre clé Groq ou OpenAI cesse de fonctionner en cours de session (expirée, révoquée ou mal saisie), la traduction bascule désormais de manière transparente vers le proxy intégré pour le reste de la réunion au lieu d'échouer à chaque phrase. Vous verrez toujours une notification pour savoir qu'il faut corriger la clé, mais la réunion continue sans interruption
Liens rapides pour obtenir des clés API : chaque champ de clé dans Paramètres → Clés API (Deepgram, Groq, OpenAI, OpenAI TTS) a désormais un lien « Obtenir la clé → » qui ouvre la console du fournisseur dans un nouvel onglet — fini la recherche de la bonne URL
v1.5.1 3 mai 2026
Le résumé IA bilingue est maintenant généré correctement dans les 18 langues — auparavant le bloc de résumé pour le bulgare, le tchèque, le polonais et autres tombait sur du texte en anglais avec le titre « AI Summary » même si la réunion était dans cette langue. Les titres des sections du PDF (« Décisions clés », « Tâches », « Sujets abordés ») sont également désormais localisés pour toutes les langues prises en charge
Précisé la description du flux de données dans les paramètres des clés API : les clés sont envoyées uniquement aux API des fournisseurs (Deepgram, OpenAI, Groq), jamais aux serveurs MeetVoice. La même précision est maintenant reflétée dans la politique de confidentialité du site
v1.5.0 1 mai 2026
Raccourcis clavier directement dans Meet : Alt+T bascule la traduction, Alt+S masque ou affiche les sous-titres, Alt+M coupe instantanément le TTS — pilotez la session sans quitter le clavier ni ouvrir le popup en pleine présentation
Glossaire de la réunion dans les Paramètres — ajoutez les noms de collègues, noms de produits et termes techniques (jusqu'à 500 caractères), et le traducteur gère votre vocabulaire spécifique avec une précision nettement supérieure. Conservé entre les sessions
Export de transcription en SRT et TXT en plus du PDF — SRT pour les éditeurs de sous-titres (Premiere, DaVinci, Subtitle Edit), TXT pour coller rapidement dans un chat ou un e-mail
Le résumé IA de la réunion fonctionne maintenant dans les 18 langues — polonais, néerlandais, turc, japonais, coréen, tchèque, slovaque, hongrois, roumain et bulgare échouaient auparavant avec « Invalid language ». Les résumés se génèrent désormais dans n'importe quelle langue prise en charge
Notification 5 minutes avant la fin de l'essai avec un lien direct vers l'activation de la licence — fini les coupures brutales en plein appel
Export PDF plus robuste : correction des cartes qui se chevauchaient dans les transcriptions japonaises et coréennes, ajout d'une protection contre les plantages sur les réunions très longues (>500 phrases) en tronquant aux entrées les plus récentes
v1.4.9 29 avril 2026
La traduction s'arrête désormais automatiquement après 15 minutes de silence — protège la batterie, les crédits de transcription et le budget d'essai si vous oubliez de la désactiver après un appel
Invitation « Activer une licence » plus claire lorsque votre essai se termine en pleine session, avec le message localisé dans les 18 langues prises en charge
Popup, sous-titres et site web disponibles dans les 13 langues
Nouvelle tentative automatique en cas de limite de traduction — si Groq est saturé, MeetVoice bascule discrètement vers OpenAI et la traduction continue
Améliorations des sous-titres CJK : retours à la ligne en japonais et découpe de phrases en flux continu pour une lecture plus fluide en langues asiatiques
Popup, sous-titres et site web disponibles dans les 8 langues
v1.4.5 12 avril 2026
Détection des intervenants corrigée dans les appels en tête-à-tête — les noms s'affichent correctement même avec deux participants
Micro coupé ? L'application ne gaspille plus de ressources à traiter du silence
Correction d'une erreur rare de notification de mise à jour pouvant apparaître au démarrage
Nettoyage interne pour respecter les exigences de validation du Chrome Web Store
v1.4.4 10 avril 2026
Les sous-titres répartissent désormais les phrases longues en lignes équilibrées et faciles à lire au lieu d'une seule ligne
La taille des sous-titres s'adapte automatiquement à la taille de la fenêtre — fini le texte minuscule sur petits écrans ou gigantesque sur ultrawide
Détection du nom des intervenants corrigée après une mise à jour récente de l'interface Google Meet — les noms s'affichent à nouveau de manière fiable en groupe
Correction d'un bug : le résumé IA de la réunion ne se générait pas dans l'application de bureau
Stabilité améliorée : plusieurs problèmes de timing pouvant provoquer de brefs glitchs audio ou un scintillement des sous-titres lors de longues réunions ont été corrigés
v1.4.3 9 avril 2026
Le résumé IA de la réunion est désormais rédigé nativement dans LES DEUX langues de la réunion en même temps — finies les versions unilatérales ou traduites par machine, chaque résumé est créé directement par le modèle dans sa propre langue
Votre export PDF affiche maintenant deux sections nettes l'une après l'autre — une par langue avec en-têtes natifs et mise en forme soignée
Si une langue plante, vous obtenez l'autre instantanément avec un toast d'alerte clair — plus de « tout ou rien »
Les réunions monolingues restent tout aussi rapides et légères — aucun surcoût quand les deux côtés parlent la même langue
Messages d'erreur plus intelligents en cas d'échec de génération du résumé — vous saurez immédiatement si c'est un problème serveur ou de clé API
Audit de sécurité approfondi : validation renforcée de tous les messages serveur, meilleure gestion des clés API et pipeline de traduction durci
Correctif : les noms des intervenants en appel de groupe pouvaient parfois être mal résolus à cause d'un relais interne de messages manquant
Le bouton de test de la clé OpenAI TTS ne consomme plus de crédits API — utilise une vérification légère
Clé de licence mal saisie ? Vous pouvez réessayer dans 10 minutes au lieu d'attendre une heure complète
v1.4.2 9 avril 2026
Les noms des intervenants en appels de groupe (3+ personnes) apparaissent dès la toute première phrase — fini les 30 secondes de chauffe
Mauvais nom deviné au début ? On le corrige rétroactivement sur toutes les cartes de sous-titres précédentes dès qu'on connaît le vrai intervenant
Nouveau mode présentateur — reconnaissance bien plus rapide pour les webinaires et conférences avec un seul intervenant dominant
Moins d'étiquettes clignotantes — les noms ne se mettent à jour que quand on est sûr, plus de va-et-vient sur les phrases courtes
Correctif : les corrections de noms ne fonctionnaient plus après le réveil d'un onglet Meet depuis le back-forward cache de Chrome
v1.4.1 8 avril 2026
Design rafraîchi — popup plus large, couleurs de marque, boutons plus grands et finition soignée
Activez « Lire ma traduction à voix haute » avant même de rejoindre une réunion — finis les interrupteurs en plein appel
Contrôles de volume plus clairs — chaque curseur a un libellé explicite pour savoir quel canal audio vous ajustez
Paramètres réorganisés en quatre sections faciles : Voix, Sous-titres, Clés API et Avancé — avec un indice « Configuration requise » quand des clés manquent
Le sélecteur de voix utilise des icônes compactes de lecture et de réinitialisation — les noms longs entrent enfin, et le bouton d'aperçu montre clairement ce qu'il fait
L'historique des réunions est plus facile à parcourir au clavier, et vous voyez un placeholder de chargement au lieu d'un écran vide
L'extension démarre automatiquement dans la langue du navigateur (russe, ukrainien, anglais ou allemand)
Meilleure lisibilité partout — contraste renforcé sur textes, bordures et séparateurs
v1.4.0 8 avril 2026
Votre voix n'est plus presque coupée pendant la lecture de la traduction — par défaut vous restez audible à 20%, votre interlocuteur peut donc continuer à vous entendre parler naturellement derrière la traduction
Un nouveau curseur dans le popup permet d'affiner exactement à quel point votre voix baisse pendant la traduction — de à peine audible (10%) à pas du tout atténuée (100%). Il se trouve juste sous le curseur de volume de traduction quand la traduction sortante est activée
v1.3.9 7 avril 2026
Choisissez une voix spécifique pour chaque langue — dans le catalogue complet de voix neuronales (anglais, allemand, russe, ukrainien) plutôt que simplement masculine ou féminine
Prévisualisez n'importe quelle voix dans les paramètres avant le début d'une réunion — un clic vous fait entendre exactement comment elle sonne
Vos choix de voix sont mémorisés entre les sessions et survivent aux reconnexions
Revenez à la voix par défaut à tout moment — un bouton par langue
v1.3.8 7 avril 2026
Testez vos clés API en un clic — vérifiez les clés Deepgram, traduction et TTS directement depuis les Paramètres
Coupez la voix de traduction d'une seule pression — gardez les sous-titres visibles tout en silenciant le TTS
Noms d'intervenants plus précis dans les appels de groupe à 3+ participants
Messages d'erreur plus clairs — quand quelque chose ne va pas, vous voyez exactement quoi et où corriger, dans votre langue
Fiabilité et sécurité améliorées sous le capot
v1.3.7 4 avril 2026
Protection ajoutée contre la sélection de la même langue des deux côtés
Sécurité de connexion renforcée — validation des messages plus stricte
Corrigé : les clés API vides dans les paramètres ne provoquent plus d'erreurs de connexion
v1.3.6 3 avril 2026
Chevauchement vocal corrigé — les traductions consécutives ne se superposent plus
Détection des noms d'intervenants améliorée — fonctionne dans les grandes réunions, les arrivées tardives et 16 langues d'interface
Temps de réponse vocal plus rapide
Export PDF plus fiable
v1.3.5 3 avril 2026
Résumé IA de réunion — résumé de toute votre réunion en un clic
Prise en charge de l'allemand (Deutsch) — interface, sous-titres et voix
Export PDF amélioré — génération plus rapide, mise en page plus propre
Indicateur pulsant sur le bouton de transcription pendant l'enregistrement
Correctif : la transcription de la réunion est désormais enregistrée quand la session se termine inopinément (essai expiré ou connexion perdue)
Correctif : une tentative de connexion échouée ne crée plus d'entrée vide dans l'historique
Stabilité vocale améliorée — coupure audio sur segments de parole consécutifs corrigée
Sécurité et stabilité renforcées
v1.3.4 31 mars 2026
Réponse vocale plus rapide — latence TTS réduite
La reconnexion automatique de Deepgram s'arrête désormais en cas de clé API invalide
Correctif : les ressources audio n'étaient pas libérées lors du changement de micro dans Meet
Correctif : dépassement du buffer de transcription sur les très longues réunions
v1.3.3 30 mars 2026
Transcription de la réunion — panneau temps réel avec noms des intervenants et horodatages
Export de la transcription en PDF stylisé avec code couleur des intervenants
Historique des réunions — parcourez et gérez jusqu'à 50 réunions passées
Affichage de l'heure de réunion corrigé (utilise désormais votre heure locale)
Les 4 langues disponibles comme votre langue ou celle de l'interlocuteur
v1.3.2 26 mars 2026
Connexion sécurisée requise pour les serveurs distants (wss://)
Correctif : l'audio de la réunion restait faible après une traduction vide
Traitement audio plus rapide avec transfert de données zero-copy
Meilleurs messages d'erreur — fini les détails techniques confus
Meilleure protection anti-spam du bot Telegram
Affichage des dates corrigé sur la page Download pour différents fuseaux horaires
Libellés des paramètres entièrement traduits en RU/UK
v1.3.1 26 mars 2026
Correctif : l'audio de la réunion restait coupé après une erreur de traduction ou reconnexion
Stabilité améliorée sur les connexions instables
Sécurité renforcée de la fenêtre de licence dans l'application de bureau
Traitement de traduction plus rapide via proxy cloud
v1.3.0 25 mars 2026
Traduction intégrée — une seule clé nécessaire (Deepgram)
La traduction et la voix fonctionnent automatiquement, sans configuration supplémentaire
Paramètres simplifiés avec section « Avancé » repliable
Les sous-titres apparaissent désormais par défaut en haut
v1.2.0 24 mars 2026
Voix intégrée gratuite — aucune clé OpenAI nécessaire pour la parole
Seulement 2 clés API requises maintenant (Deepgram + Groq) au lieu de 3
Bascule voix masculine/féminine
OpenAI TTS disponible en option de mise à niveau
Temps de réponse vocal plus rapide
v1.1.0 20 mars 2026
Support BYOK ajouté (utilisez vos propres clés API)
Localisation de l'interface ajoutée (RU/UK/EN)
TranscriptBuffer amélioré avec endpointing intelligent