Automatisch herstel van vertaling bij ongeldige API-sleutel: als je Groq- of OpenAI-sleutel midden in de sessie stopt met werken (verlopen, ingetrokken of met typefout), schakelt de vertaling nu naadloos over naar de ingebouwde proxy voor de rest van de meeting in plaats van bij elke zin te falen. Je krijgt nog steeds een melding zodat je weet dat de sleutel gerepareerd moet worden, maar de meeting gaat zonder onderbreking door
Snelle links om API-sleutels te krijgen: elk sleutelveld in Instellingen → API-sleutels (Deepgram, Groq, OpenAI, OpenAI TTS) heeft nu een «Sleutel ophalen →»-link die de provider-console in een nieuw tabblad opent — geen gezoek meer naar de juiste URL
v1.5.1 3 mei 2026
Tweetalige AI-samenvatting wordt nu correct gegenereerd in alle 18 talen — voorheen viel het samenvattingsblok voor Bulgaars, Tsjechisch, Pools en vergelijkbare talen terug op Engelse tekst met de kop «AI Summary», zelfs als de vergadering in die taal was. De PDF-sectietitels («Belangrijke besluiten», «Taken», «Besproken onderwerpen») zijn nu ook gelokaliseerd voor elke ondersteunde taal
We hebben de beschrijving van de gegevensstroom in de API-sleutelinstellingen verfijnd: sleutels worden alleen naar provider-API's (Deepgram, OpenAI, Groq) verzonden, nooit naar MeetVoice-servers. Dezelfde precisie is nu te zien in het privacybeleid op de website
v1.5.0 1 mei 2026
Sneltoetsen direct in Meet: Alt+T schakelt vertaling aan/uit, Alt+S verbergt of toont ondertitels, Alt+M dempt TTS direct — bestuur de sessie zonder je handen van het toetsenbord te halen of de popup midden in een presentatie te openen
Vergaderwoordenlijst in Instellingen — voeg namen van collega's, productnamen en technische termen toe (tot 500 tekens), en de vertaler gaat merkbaar nauwkeuriger om met je specifieke woordenschat. Blijft behouden tussen sessies
Transcript-export naar SRT en TXT naast PDF — SRT voor ondertitel-editors (Premiere, DaVinci, Subtitle Edit), TXT om snel in chat of e-mail te plakken
AI-samenvatting van de vergadering werkt nu in alle 18 talen — Pools, Nederlands, Turks, Japans, Koreaans, Tsjechisch, Slowaaks, Hongaars, Roemeens en Bulgaars gaven voorheen «Invalid language». Samenvattingen worden nu in elke ondersteunde taal gegenereerd
Melding 5 minuten vóór het einde van de proefperiode met directe link naar licentieactivering — geen plotselinge onderbrekingen meer midden in een gesprek
Robuuster PDF-export: opgeloste overlappende kaarten in Japanse en Koreaanse transcripten, beveiliging toegevoegd tegen crashes bij heel lange vergaderingen (>500 zinnen) door te beperken tot de meest recente items
v1.4.9 29 april 2026
De vertaling stopt nu automatisch na 15 minuten stilte — beschermt je batterij, transcriptie-credits en proefbudget als je vergeet hem na een gesprek uit te schakelen
Duidelijker 'Licentie activeren'-bericht wanneer je proefperiode midden in een sessie afloopt, gelokaliseerd in alle 18 ondersteunde talen
v1.4.8 28 april 2026
5 nieuwe talen toegevoegd: Tsjechisch, Slowaaks, Hongaars, Roemeens, Bulgaars
Pop-up, ondertitels, TTS en website nu beschikbaar in alle 18 talen
v1.4.7 20 april 2026
5 nieuwe talen toegevoegd: Pools, Nederlands, Turks, Japans, Koreaans
Pop-up, ondertitels en website nu beschikbaar in alle 13 talen
Automatische herpoging bij vertaal-ratelimieten — als Groq vertraagt, schakelt MeetVoice stilletjes over naar OpenAI zodat de vertaling doorloopt
Verbeteringen in CJK-ondertitels: Japanse regelafbreking en zinsplitsing tijdens de stream voor vloeiendere Aziatische talen
v1.4.6 16 april 2026
4 nieuwe talen toegevoegd: Spaans, Portugees, Frans, Italiaans
Pop-up, ondertitels en website nu beschikbaar in alle 8 talen
v1.4.5 12 april 2026
Sprekerdetectie in 1-op-1 gesprekken gefixt — namen verschijnen nu correct, zelfs met slechts twee deelnemers
Microfoon gedempt? De app verspilt geen middelen meer aan het verwerken van stilte
Een zeldzame updatemeldingsfout bij het opstarten van de app verholpen
Interne opschoning om te voldoen aan de reviewvereisten van de Chrome Web Store
v1.4.4 10 april 2026
Ondertitels splitsen lange zinnen nu op in evenwichtige, goed leesbare regels in plaats van één lange regel
De lettergrootte van ondertitels past zich automatisch aan de venstergrootte aan — geen piepkleine tekst meer op kleine schermen of overgrote tekst op ultrawide monitors
Sprekerdetectie gefixt na een recente Google Meet-interface-update — namen verschijnen weer betrouwbaar in groepsgesprekken
AI-vergaderingssamenvatting werd niet gegenereerd in de desktop-app — opgelost
Verbeterde stabiliteit: meerdere timingproblemen verholpen die korte audio-glitches of trillende ondertitels in lange vergaderingen konden veroorzaken
v1.4.3 9 april 2026
AI-vergaderingssamenvatting wordt nu native gelijktijdig geschreven in BEIDE vergadertalen — geen eenzijdige of machinaal vertaalde versies meer, elke samenvatting wordt direct door het model in zijn eigen taal gemaakt
Je PDF-export toont nu twee nette secties achter elkaar — één per taal met native koppen en gepolijste opmaak
Als één taal hapert, krijg je de andere meteen plus een duidelijke melding — geen 'alles of niets' meer
Eentalige vergaderingen blijven even snel en licht — nul extra kosten als beide kanten dezelfde taal spreken
Slimmere foutmeldingen wanneer samenvatting mislukt — je ziet meteen of het een serverhik of een API-sleutel-probleem is
Diepgaande beveiligingsaudit: striktere validatie van alle serverberichten, robuustere API-sleutelafhandeling en geharde vertaalpipeline
Opgelost: sprekersnamen in groepsgesprekken konden soms verkeerd worden opgelost door een ontbrekende interne berichtrelay
OpenAI TTS-sleuteltestknop gebruikt geen API-credits meer — gebruikt een lichte controle
Licentiesleutel verkeerd getypt? Je kunt het over 10 minuten opnieuw proberen in plaats van een volledig uur te wachten
v1.4.2 9 april 2026
Sprekersnamen in groepsgesprekken (3+ mensen) verschijnen vanaf de allereerste zin — geen 30 seconden opwarmtijd meer
Verkeerde naam vroeg gegokt? We corrigeren hem met terugwerkende kracht op alle eerdere ondertitelkaarten zodra de echte spreker bekend is
Nieuwe presentatormodus — veel snellere herkenning voor webinars en lezingen met één dominante spreker
Minder flikkerende labels — namen worden alleen bijgewerkt wanneer we zeker zijn, geen gewiebel meer bij korte zinnen
Opgelost: naamcorrecties werkten niet meer na het wakker maken van een Meet-tab uit Chrome's back-forward cache
v1.4.1 8 april 2026
Frisse look — bredere pop-up, merkkleuren, grotere knoppen en een verzorgd geheel
Zet «Spreek mijn vertaling uit» aan voordat je een vergadering zelfs maar betreedt — geen schakelaars meer omzetten tijdens een gesprek
Schonere volumeregeling — elke schuifregelaar heeft nu een duidelijk label, zodat je weet welk audiokanaal je aanpast
Instellingen heringedeeld in vier overzichtelijke secties: Stem, Ondertitels, API-sleutels en Geavanceerd — met een 'Configuratie vereist'-hint wanneer sleutels ontbreken
De stemkiezer gebruikt nu compacte afspeel- en reset-iconen — lange stemnamen passen eindelijk en de voorbeeldknop toont wat hij doet
Vergadergeschiedenis makkelijker met toetsenbord te navigeren, en je ziet een laadplaceholder in plaats van een leeg scherm
Extensie start automatisch in de taal van je browser (Russisch, Oekraïens, Engels of Duits)
Overal betere leesbaarheid — sterker contrast op tekst, randen en scheidingslijnen
v1.4.0 8 april 2026
Je stem wordt niet meer bijna helemaal gedempt tijdens het afspelen van de vertaling — standaard blijf je nu hoorbaar op 20%, zodat je gesprekspartner je nog natuurlijk hoort spreken achter de vertaling
Een nieuwe schuifregelaar in de pop-up laat je precies afstellen hoe zacht je stem wordt tijdens de vertaling — van nauwelijks hoorbaar (10%) tot helemaal niet gedempt (100%). Te vinden direct onder de schuifregelaar voor het vertaalvolume wanneer uitgaande vertaling is ingeschakeld
v1.3.9 7 april 2026
Kies een specifieke stem voor elke taal — uit de volledige neurale stemcatalogus (Engels, Duits, Russisch, Oekraïens) in plaats van alleen mannelijk of vrouwelijk
Beluister een voorbeeld van elke stem in Instellingen voordat je een vergadering start — in één klik weet je precies hoe hij klinkt
Je stemkeuzes worden onthouden tussen sessies en overleven herverbindingen
Stel de standaardstem op elk moment terug — één knop per taal
v1.3.8 7 april 2026
Test je API-sleutels met één klik — controleer Deepgram-, vertaal- en TTS-sleutels direct vanuit Instellingen
Demp de vertaalstem met één tik — ondertitels blijven zichtbaar terwijl TTS zwijgt
Nauwkeurigere sprekersnamen in groepsgesprekken met 3+ deelnemers
Duidelijkere foutmeldingen — als er iets mis gaat, zie je precies wat en waar te repareren, in je eigen taal
Verbeterde betrouwbaarheid en beveiliging onder de motorkap
v1.3.7 4 april 2026
Bescherming toegevoegd tegen het selecteren van dezelfde taal aan beide kanten